The age I don’t remember [a slave of eternity] // Nastio Mosquito // ICA Londres 2015
» When I was 17, it was a shit time turned good // It was a shit time turned worthy Summer time hot dusty lungs // Smoke, road, friends // And life again // It was not about dreams, my teens // They passed me by when I was 17… »
Concept, musique, performance Nastio Mosquito // Vidéo Vic Pereiro // Scénographie Jc Lanquetin // Batterie : Ndu // Keys João Gomes // Contrebasse Hugo Antunes // ICA Londres, 6 novembre 2015.
La ‘scène’ est dans la foule [200 personnes]. 3 plates-formes pour les musiciens et quelques éléments performatifs, 2 cubes, une mousse et une feuille de papier qui est à la fois un écran et une robe. La performance commence lorsque le public entre et doit faire face à N’du jouant de la batterie. Nastio est assis devant la feuille de papier avec une machette. Puis il se met à marcher dans l’espace, à courir, à parler et à chanter dans une connexion très directe avec le public. À un moment donné, il démonte l’écran et commence à jouer avec, demandant au public de l’aider. Des vidéos sont projetées sur le papier, sur sa poitrine, sur un mur noir. La performance alterne chants, discours, injonctions directes, etc.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
The stage is in the crowd (200 persons). 3 platforms for the musicians and some performative elements, 2 cubes, a lather, and a sheet of paper which is at the same time a screen and a dress. The performance starts when the audience enters and has to face N’du playing drums. Nastio is sitting in front of the papersheet with a machete. Then he starts walking in the space, running, talking and singing in a very direct connexion with the audience. At some point he takes down the screen and starts to play with it, asking the audience to help. Videos are projected on the paper, on his chest, on a black wall. The performance alternates songs, speetches, direct injunctions, etc.
Les spectateurs doivent constamment décider de leur position et passer d’un point à l’autre [ou rester dans un coin et observer de loin l’ensemble de la performance]. La foule est un instrument. Nous essayons de repousser les limites en termes d’émotions. La façon dont N s’adresse au public va du très doux au très direct – à la manière d’un prêtre évangélique -… la question de la foi est à l’œuvre. Les indications et commentaires sont donnés publiquement et directement, y compris techniques, liés aux lumières, etc. Cela élargit le spectre de l’expérience : les gens parlent, font des commentaires, certains commencent à danser, certains restent proches d’un musicien, d’autres suivent N… J’aime pour capturer la position de leur corps dans de tels moments. Ils peuvent également « aider » à un moment donné [lorsque N déplace le papier]. Ce qui se déroule habituellement à distance [sur une scène frontale], ici se passe à côté de vous, mais pas tout le temps : cela passe du très proche à une expérience globale immergée, la vision n’étant plus le sens principal. Il met l’accent sur l’intensité des émotions, et de la réflexion.
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Spectators constantly have to decide their position and shift from one point to the other (or stay in a corner and observe the all performance from far). The crowd is an instrument. We try to push boundaries in terms of emotions. The way N addresses the audience goes from very sweet to very direct – like an evangelic priest -… the question of faith is at work. Indications and comments are given publicly and directly, including technical, related to lights, etc. It enlarges the spectrum of experience: people speak, do comments, some start dancing, some stay close with a musician, others follow N… I like to capture their body position in such moments. They also can ‘help’ at some point (when N moves the paper). What is usually taking place distantly (on a frontal stage), here happens next to you, but not all the time: it goes from very close to a global immersed experience, vision no longer being the main sense. It emphasizes the intensity of the emotions, and of the reflexion.
– – – – – – – – – – – – – –
Dessins préparatoires